Two Markets, Once Again mingles Ryoko Sekiguchi’s amblings in two oriental markets with forays into their languages, stumbling on consonants and vowels while avoiding dead-end alleys. Their unpredictable geometry is a match only to her diagonal writing; we follow her, guessing and expecting, only to get to an end as enigmatic as the beginning.
Born in Tokyo, Ryoko Sekiguchi lives in Paris. She writes in Japanese and French, and has translated Pierre Alferi, Atiq Rahimi, Gôzô Yoshimasu, Yoko Tawada, and Jean Echenoz, among others. Three of her books have been translated into English, including Heliotropes (translated by Sarah O’Brien, published by La Presse), Two markets, again (translated by Sarah Riggs, Post-Apollo Press), and Tracing (translated by Stacy Doris, Duration Press).
Sarah Riggs is a writer, artist, filmmaker, and translator. She has published poetry books, most recently EAVESdrop (Chax, 2020) and The Nerve Epistle (Roof Books, 2021). She is the translator of Etel Adnan’s Time (Nightboat, 2019), which received the Griffin International Poetry and Best Translated Book Awards, as well as books by Isabelle Garron, Oscarine Bosquet, Ryoko Sekiguchi and others. She is the director with Omar Berrada of Tamaas / Earth Arts Justice.